110-120(26/32)
看着对方急急忙挂断的电话,贺彦霆的心情不由得一阵大好,在两人的聊天框里回复了句“晚安”。
“贺老师,下个景搭好了,准备可以上场了!”远处,导演助理朝他招了招手。
“好!”贺彦霆把手机放进背包,起身开始拍戏。
*
有了贺彦霆的帮助,徐玖之后的翻译工作轻松了不少。一周后,他拿着自己翻译好、经由贺彦霆润色修改过的故事大纲,敲响了哈维和路易斯的办公室门。
“不错,这比上次说的更加有趣了!”路易斯看完面前的大纲和人设稿,满意地点了点头。他转头看向旁边的哈维,问道,“你觉得呢?还有需要修改的地方吗?”
虽然有些不情愿,可哈维还是摇了摇头:“没有了,修改之后的版本比之前剧情更紧凑了,主角人设也更饱满了些。”
“那行,如果没什么问题,我们就按照这个版本先发选角公告,后续剧本的进度你也自己把控一下,争取在下个月底,把初稿拿出来。”路易斯在日历上圈了个日期,把后续工作写进日程。
“好。”徐玖看了眼时间,虽然有点赶,不过也来得及。
就在他转身正准备离开的时候,路易斯再一次把他叫住。
“对了,这部剧里有个华夏人的角色,你周围可有什么演员推荐?”路易斯翻看着人物设定表,抬头看着徐玖道,“不要求名气有多大,但演技必须过关。如果有,到时候让他也过来试试镜吧!”
第119章 选角 虽然只是男五,但人设不错。……
经过整整一个周的努力, 徐玖终于按照计划,把本周《夺宝迷踪》的剧本完成了,接下来就是剧本的翻译工作。
经过这段时间贺彦霆的指点, 加上近来在米亚星生活时学到的知识, 徐玖的翻译速度比之前快了不少,那些长相相似的豆芽菜也终于被他一一分辨出来, 对于词汇的使用,也比先前准确了不少。
翻译工作对他来说,已是驾轻就熟。
“我来啦!贺老师!”在这漫长的剧本创作过程中,贺彦霆已然成为徐玖最好的翻译老师。每天晚上十一点,两人都会准时上线, 一同对徐玖翻译出来的剧本展开修改工作。
今天贺彦霆的戏份比平常多了一些, 收到徐玖发来的翻译稿时,他才刚卸完妆上车。
看着文档,贺彦霆的嘴角不由得向上勾起。可以说,与徐玖共同翻译的这段时间, 是他每天最开心的时刻。
他把座椅调到一个舒适的角度,靠着椅背, 点开稿件。
为了更好地发现翻译稿与原文表达上的差异, 徐玖一般会先将自己翻译好的稿件发给贺彦霆, 在对方看完之后,再发原稿进行比对。一来可以让贺彦霆快速发现翻译中出现的问题, 二来也能让他更清晰地指出徐玖的问题所在。
与之前在华夏星工作要求不同,徐玖并不需要一次性提交所有的剧本。哈维每周都会在周一下午检查每个人的工作情况, 并且安排下一周工作进程。
徐玖需要完成的剧本也是这样,早就被哈维提前分好了模块,每周在完成当周任务, 并且通过导演和制片人的检查确后,他才能继续往下写新的内容。
故而,徐玖每次发给贺彦霆的剧本,基本也都只有几个分镜。不知道是不是这些写作者们的习惯,徐玖每天给他的那部分剧本,都会卡在某个关键的剧情点上,这让每次看完都忍不住抓心挠肺的贺彦霆,恨不得冲到徐-->>